GA 295
Искусство воспитания. Семинарские обсуждения и лекции по учебному плану
Пятое семинарское обсуждение. Штутгарт, 26 августа 1919 года
9-20 |
Т. спрашивает, что лежит в основе перемещения темпераментов в течение жизни, при переходе от юного возраста к взрослому. Рудольф Штейнер. Если вы вспомните о цикле докладов, с которыми я однажды выступал в Касселе, «Евангелие от Иоанна в отношении к трем другим евангелиям», то вы найдете там замечания об отношениях ребенка к своим родителям. Вы найдете там рассуждения о том, как в физическом теле и в «я» весьма сильно сказывается отцовский принцип, как и в эфирном теле и астральном теле преобладает материнский принцип. Гете догадывался об этом, делая свое прекрасное высказывание: Я стать свою взял от отца, – что относится к физическому телу | 9 |
В этих словах заключена, собственно говоря, исключительная мудрость. Вы видите, как удивительным образом смешано то, что, собственно, есть в человеке. Человек представляет собой весьма сложное существо. Есть определенное родство между «я» и физическим телом и между эфирным и астральным телами. Поэтому в течение жизни одно может переходить в другое. Таким образом, например, при меланхолическом темпераменте преобладание «я» может переходить в преобладание физического тела. А у холерика даже происходит перепрыгивание через наследование и переход из материнского в отцовское, поскольку происходит переход от преобладания астрального к преобладанию «я». | 10 |
При меланхолическом темпераменте у ребенка преобладает «я», у взрослого– физическое тело. При сангвиническом темпераменте у ребенка преобладает эфирное тело, у взрослого – астральное тело. При флегматическом темпераменте у ребенка преобладает физическое тело, у взрослого – эфирное тело. При холерическом темпераменте у ребенка преобладает астральное тело, у взрослого– «я». | 11 |
Именно подобные вещи вы увидите в правильном свете только тогда, когда твердо усвоите себе, что нельзя ставить одну вещь наряду с другой изолированно. Это справедливо тем больше, чем выше в духовной области вы продвигаетесь. | 12 |
И. Аналогичный переход содержится в расположении лиц в указателе действующих лиц в мистериях-драмах «Страж порога» и «Пробуждение душ». Рудольф Штейнер. Там есть превращение, которое вполне может соответствовать фактам. Эти мистерии вы должны брать так, чтобы вы воспринимали их как можно менее теоретически. Я вообще не могу дать никаких сведений, если вопрос ставится теоретически, потому что они были передо мной чисто предметно, именно такими, какими они представали. Все действующие лица взяты только из действительности. Недавно, выступая здесь, я сказал по одному поводу, что Феликс Бальде существовал, в Трумау, и того старого сапожника, еще знавшего человека, послужившего прототипом Феликса Бальде, зовут Шарингер, из Мюнхендорфа. Феликс там еще существует в традиции. Таковы все эти образы, которые вы найдете в моих мистериях, отдельные действительные личности. | 13 |
Н. Когда говорят о темпераменте народа, можно ли и в этом случае говорить о принадлежности отдельной личности к темпераменту своего народа? И далее: выражается ли темперамент народа в языке? Рудольф Штейнер. Первое правильно, второе – не вполне. В реальном смысле можно говорить о темпераменте народа. У народов действительно есть свои темпераменты, но отдельный человек вполне может в своей жизни выйти за пределы темперамента народа, это не оказывает предопределяющего действия. Следует учесть, что нельзя все же идентифицировать индивидуальность отдельного человека с темпераментом всего народа. Было бы, например, совершенно неправильно, если бы сегодняшнего русского как отдельного человека идентифицировать с темпераментом русского народа. Он, пожалуй, является меланхолическим, в то время как отдельный русский как таковой сегодня, может быть, более сангвиничен. У каждого есть возможность прийти к своему собственному темпераменту. | 14 |
Вид темперамента народа выражается даже и в отдельных языках. Поэтому вполне можно сказать: язык одного народа таков, язык другого народа таков. Английский язык вполне флегматичен, а греческий в своем превосходном смысле сангвиничен. О таких вещах вполне можно говорить, как об обозначении реальных действительностей. Немецкий язык имеет, поскольку в немецком ведь во многих случаях имеется нечто среднее, очень сильные меланхолические и очень сильные сангвинические черты. Вы можете это видеть, когда немецкий язык выражается в своей основной форме, а именно в более философской речи. Я вспоминаю о чудесной форме философской речи Фихте и об отдельных местах «Эстетики» Гегеля. Вы найдете, что основной характер немецкого языка здесь выражается особенно отчетливо. | 15 |
Итальянский народный дух имеет особое родство с воздухом; французский особенно связан со всем текучим; английско-американский, особенно английский, связан с твердым, американский – даже с подземным, а именно с земным магнетизмом и земным электричеством. Затем русский дух связан со светом, но со светом, отраженным землей, растениями. Немецкий – с теплом, причем вы сразу найдете, что оно имеет двойной характер, а именно внутреннее и внешнее тепло, тепло крови и атмосферное тепло. Вы здесь сразу обнаружите полярный характер, в том числе и в том, что касается причисления к этим элементарным состояниям. И здесь вы найдете эту полярность, эту двойственность немецкой сущности, которая, таким образом, содержится внутри всего. | 16 |
Задается вопрос: «Могут ли дети что-нибудь знать об этом подразделении на темпераменты?» Рудольф Штейнер. Это то, что нужно держать за кулисами. Очень многое зависит от того, чтобы учитель тактично знал, что ему следует держать за кулисами. Все то, что мы здесь обсуждаем, служит тому, чтобы придать учителю авторитет. Если бы он выдал себя, ему бы это не удалось. | 17 |
Детей следует рассаживать не по их успеваемости. Как раз полезно не учитывать пожелания учеников сидеть рядом друг с другом. | 18 |
Вопрос: «Можно ли рассаживать по темпераментам и более старших учеников?» Рудольф Штейнер. Да, вплоть до высшей школы, но после двадцати пяти лет в этом уже нет необходимости. Да и они уже не стали бы слушать вас. | 19 |
Л. спрашивает: «Есть ли взаимосвязь между темпераментами и выбором языков для детей с различными темпераментами?» Рудольф Штейнер. Теоретически это было бы, пожалуй, правильно, но в сегодняшних условиях не рекомендуется принимать это во внимание. Не будет никакой возможности учитывать только то, что является правильным лишь с точки зрения задатков ребенка; нужно учитывать еще и то, что ребенок должен преуспеть в этом мире и что ему нужно давать то, в чем он нуждается, чтобы преуспеть. Если бы в ближайшее время обнаружилось, что очень многие немецкие дети не годятся для восприятия английского языка, то было бы нехорошо уступать этой слабости. Как раз тем, кто проявляет такую слабость, тем более нужен английский язык. | 20 |
| ← назад | в начало | вперед → |