+
-

GA 235

Эзотерические рассмотрения кармических связей. Том 1

Первая лекция

25-35

← назадв началовперед →

Приступим теперь к царству животных. Было бы со­всем бесполезно в самом животном отыскивать то, что в течение жизни животного проявляется как следствие. Если животное даже только пресмыкается в поисках пищи для себя, то и тогда мы напрасно станем искать причины этого в тех химических, физических процессах, которые можно обнаружить внутри тела животного. Столь же тщетно ис­кали бы мы в далях эфирного пространства причины под­вижности и способности ощущения у животного, хотя мы находим там причины, действующие в растительном мире. Для всего же того, что в животном есть растительного, мы находим причины внутри эфирного пространства, и когда животное умирает, то его эфирное тело также уходит в дали мирового эфира. Но для того, чем является ощущение, мы никак не можем найти причин ни внутри земно­го, физического, ни внутри сверхфизически-эфирного.

25

Здесь современная концепция опять заводит в тупик. Согласно этой современной концепции, в отношении мно­гих проявлений, которые выступают у животных, а имен­но—в отношении сенсорных и двигательных проявле­ний, надо сказать следующее: исследуя физические и хи­мические силы внутри животного, я не нахожу причин. Но я не нахожу этих причин также в далях вселенной, в эфирных далях вселенной. Если же я хочу найти объясне­ние какому-либо цветку, то мне надлежит обратиться к далям вселенной, проникнуть в эфирный мир, и тогда я смогу объяснить цветок из этого эфирного космоса. Я смогу, исходя из эфирного космоса, объяснить кое-что и в животном, а именно то, что в нем растениеподобно; но я никогда не смогу объяснить ни сенсорные, ни двигатель­ные проявления у животного.

26

Если я, например, наблюдаю 20 июня какие-либо сен­сорные проявления животного, то я не могу найти причин этих сенсорных проявлений в том, что совершается 20 июня как в земном, так и в сверхземном пространстве. Я не могу их найти там также и в том случае, если пойду во времени в обратном направлении. Я не найду этих при­чин ни в мае, ни в апреле и т.д.

27

Это чувствует и современная концепция. Поэтому со­гласно современной концепции, то, что не поддается, та­ким образом, объяснению (по меньшей мере, многое из этого), следует объяснять "наследственностью" — то есть говорят: это, мол, "унаследовано", происходит от пред­ков. Не все, конечно, — это было бы слишком гротескно; но многое"унаследовано".

28

Что же значит "унаследовано"? Понятие наследственно­сти ведет назад, оно сводит разнообразные проявления животного к яйцеклетке материнского организма. И это как раз является установкой современной концепции — рассмотреть внешне, например, быка в его многообразных проявлениях и затем сказать: бык произошел из яйцеклетки; значит, там были все те силы, которые, развившись, дали быка; поэтому яйцеклетка является чрезвычайно слож­ным телом.

29

Не правда ли, каким страшно сложным должен быть этот зародыш быка! Ведь внутри себя он должен содер­жать все то, что при развитии из него быка выступает мощно и многообразно, формирует облик быка и действу­ет в нем так, что из малюсенького зародыша возникает целый бык.

30

И как бы там ни разрабатывали эту концепцию (суще­ствует множество теорий — эволюции, эпигенеза и т.д.), всегда приходили не к чему другому, как к представлению о том, что этот зародыш, это малюсенькое яйцо есть нечто ужасно сложное. Подобно тому, как ныне все сводят к молекулам, которые сложнейшим образом слагаются из атомов, точно так же многие представляют себе первый зачаток этого зародыша в виде сложнейшей молекулы. Однако, мои дорогие друзья, это вовсе не согласуется с физическим наблюдением.

31

Возникает вопрос: действительно ли этот зародыш уже есть столь сложная молекула, столь сложный организм? В действительности особенностью зародыша является как раз то, что он вовсе не является сложным по своей струк­туре, но, наоборот, в нем все его вещество приведено в состояние хаоса. Именно зародыш есть нечто такое, что не обладает внутри животного-матери никакой сложной струк­турой, но являет собой нечто материальное, находящееся в состоянии полного распыления и хаотического смеше­ния. У зародыша нет никакой внутренней организации. Он есть как раз нечто абсолютно неорганизованное, впав­шее в состояние распыленности. "И размножение животных никогда не могло бы возникнуть, если бы неорганизован­ная, безжизненная материя, которая тяготеет к кристаллизации, к формообразованию не была бы приведена в состояние хаоса именно в зародышевом яйце. Его белок не есть сложнейшее тело, он — простейшее тело, которое не содержит в себе никакой предопределенности, и из этого маленького хаоса, которым прежде всего становится возникающий зародыш, не может никогда произойти ни­какой бык, ибо этот зародыш есть именно хаос.

32

Почему же тогда из него все-таки развивается бык? — Потому, что в материнском организме на этот зародыш оказывает свое влияние целый мир. Именно потому, что зародыш стал полной неопределенностью, стал хаосом, на него может воздействовать целый мир. И оплодотворение не имеет никакой другой цели в мире, как ввергнуть мате­рию в состояние хаоса, неопределенности, отсутствия ка­кой бы то ни было предопределенности. Производит дей­ствие только космос и ничто иное»

33

Так вот, внутри материнского организма мы не находим причин; если мы обращаем взор вовне, в эфирный мир, то там в области синхронных событий также нет этих при­чин. Нам надлежит возвратиться назад, во время, предше­ствующее возникновению животного, если мы хотим най­ти причины того, что зарождается как зачаток существа, обладающего способностями движения и ощущения. Мы должны возвратиться во времени до момента возникнове­ния жизни! Иначе говоря, причинный мир сенсомоторных способностей не находится в области синхронного, но предшествует возникновению существа.

34

В этом его особенность. Когда я изучаю растение, я должен проникнуть в то, что синхронно, и тогда я нахожу причины — пусть и в отдаленном космосе. Но если я хочу найти причину ощущений и движений животного, то мне не следует искать ее в области синхронности; мне надле­жит направиться к тому, что предшествует этой жизни; иными словами, должна измениться, должна стать другой звездная констелляция. Не та констелляция небесных све­тил в космосе, которая одновременна животному, влияет на то, что присуще животности, но констелляция, пред­шествующая жизни.

35

← назадв началовперед →