GA 15
Духовное водительство человека и человечества
I
7-13 |
Мы видим, что в самые первые годы жизни человек осуществляет исполненные значимости вещи. Он трудится над собой – в смысле высшей мудрости. И в самом деле, когда бы это зависело от его разумения, он не был бы в состоянии осуществить то, что необходимо ему выполнить в первый период жизни без этого самого разумения. Почему же всё это реализуется на основе тех душевных глубин, что находятся за пределами сознания? Происходит это потому, что в первые годы жизни человек своею душой, всем существом куда теснее примыкает к духовным мирам высших иерархий, нежели это имеет место впоследствии. Ясновидящий, до конца прошедший путём духовного развития, так что он в состоянии прослеживать реальные духовные процессы, обнаруживает, что в то мгновение, когда человек достигает «Я»-сознания настолько, что впоследствии может довести припоминание до этого момента, происходит нечто исполненное колоссальной значимости. Между тем как то, что мы именуем «детской аурой», в первые годы жизни окутывает и обволакивает ребёнка как некая чудесная, человечески-сверхчеловеческая энергия, обволакивает его так, что эта детская аура, а собственно говоря, высшая часть человека, повсюду имеет продолжение в духовном мире, в тот момент времени, вплоть до которого человек в состоянии себя вспомнить, эта аура в большей степени проникает внутрь человека. Человек в состоянии вспоминать себя вплоть до этого момента как связное «Я», поскольку то, что было ранее подсоединено к высшим мирам, вступает тогда в его «Я». Начиная отсюда сознание повсюду вступает в связь с внешним миром. В детском возрасте этого ещё не происходит. Всё для человека имело тогда такой вид, словно все предметы окружали его как бы в мире сновидения. Человек трудится над собой, основываясь на мудрости, которая пребывает не в нём. И мудрость эта могущественней и всеохватней, чем вся позднейшая сознательная мудрость. Эта высшая мудрость меркнет для человеческой души, получающей в обмен на это сознание. Из духовного мира она глубоко воздействует на телесность, так что благодаря ей человек в состоянии на основе духа сформировать свой мозг. Ничуть не неправы те, кто утверждают, что величайший мудрец может поучиться у ребёнка. Ибо то, что трудится над ребёнком – есть мудрость, которая впоследствии не вступает в сознание и через которую у человека имеется словно бы «телефонная связь» с теми духовными существами, в чьём мире он пребывает в промежуток между смертью и новым рождением. Что-то из этого мира всё ещё продолжает перетекать в детскую ауру, и человек, как единичное существо, пребывает здесь непосредственно в полном подчинении и под руководством всего духовного мира, к которому он принадлежит. Духовные энергии из этого мира всё ещё перетекают в ребёнка. Они перестают втекать в него в тот момент, вплоть до которого простирается нормальная ретроспектива. Эти-то энергии и наделяют человека способностью вступать в определённое отношение с силой тяжести. Они также формируют его гортань и они же так преобразуют его мозг, что он становится живым орудием для выражения мыслей, восприятий и волевых движений. | 7 |
Так вот, то, что в наивысшей степени присутствует в детстве, то есть что человек трудится на основании своей самости – это всё ещё находится в непосредственной связи с высшими мирами; в определённой степени связь эта сохраняется и в последующей жизни, несмотря на то, что условия в указанном смысле здесь меняются. Если на каком-то более позднем жизненном этапе у тебя возникает чувство: сколько-то лет назад ты совершил или же сказал нечто такое, что начинаешь понимать только теперь, это-то как раз и значит, что прежде ты позволял высшей мудрости собой руководить. И лишь по прошествии лет ты проникаешь в основания, по которым действовал. На основании всего этого можно прочувствовать, что непосредственно после рождения ты ещё не полностью освободился от мира, в котором пребывал прежде вступления в материальное существование, как и то, что всецело от него избавиться, по сути, невозможно. То, чем ты располагаешь в качестве причастности высшей духовности, вступает в материальную жизнь и за тобой следует. Зачастую всё обстоит так, что ты ощущаешь: то, что в тебе заложено – это не только высшая самость, которую следует постепенно, шаг за шагом формировать, но это есть нечто уже присутствующее здесь как данность и нередко побуждающее тебя превосходить себя самого. | 8 |
Всё, что человек в состоянии сотворить в смысле идеалов, в смысле художественного творчества, но также и всё то, что он способен из себя извлечь в качестве естественных целительных энергий в собственном теле, благодаря которым поддерживается постоянный баланс с негативными для жизни воздействиями, – всё это происходит не от обыденного рассудка, но от более глубинных энергий, трудящихся на первых годах над нашей ориентацией в пространстве, над формированием гортани и над мозгом. Ибо всё те же энергии присутствуют в человеке и впоследствии. Когда при жизненно-важных нарушениях нередко приходится слышать, что внешние силы не в состоянии нам помочь и это наш организм должен развернуть заложенные в нём целительные энергии, здесь также наверняка подразумевается наличное в человеке исполненное мудрости воздействие. А ещё из того же самого источника происходят и те высшие силы, благодаря которым мы достигаем постижения духовного мира, то есть приходим к подлинному ясновидению. | 9 |
Так и подмывает спросить: почему означенные высшие энергии оказывают воздействие на человека лишь в ранние детские годы? | 10 |
Половина ответа на этот вопрос даётся нам без труда, ибо состоит он в следующем. Когда бы те высшие силы продолжали сохранять то же самое своё действие, человек вечно бы оставался ребёнком; он бы не достиг «Я»-сознания в полном объёме. То, что прежде воздействовало на него снаружи, должно быть помещено в его собственную сущность. Имеется, однако, более глубинное основание, способное внести в тайны человеческой жизни большую ясность, нежели то, что было сказано только что, и заключается оно в следующем. Посредством духовной науки можно узнать, что человеческое тело, такое, каким оно пребывает на теперешнем этапе земного развития, необходимо рассматривать как ставшее, переформировавшееся в нынешнее свое состояние из иных, предшествующих. Тому, кто хорошо ориентируется в духовной науке, известно, что эволюция эта протекала таким образом, что на целостную сущность человека воздействовали разные энергии: определённые энергии – на физическое тело, другие – на эфирное, еще одни – на астральное. Своей современной формы человеческая сущность достигла благодаря тому, что на неё влияли те существа, что мы именуем люциферическими и ариманическими. Под воздействием этих энергий человеческое существо, в определённом смысле, сделалось хуже, нежели могло бы стать, влияй на него лишь те энергии, что исходят от духовных Мировых Кормчих, желавших, чтобы человек развивался далее по прямой. Ведь в самом деле, причину страданий, недугов и самой смерти следует усматривать в том, что помимо существ, развивающих человека по прямой линии, продвигающей его вперёд, имеет место также и засилье люциферических и ариманических существ, которые постоянно вмешиваются в поступательный прогресс. То, что человек привносит с собой в существование через рождение, намного ценнее всего, что он в состоянии из этого сотворить в последующей жизни. | 11 |
В раннем детстве люциферические и ариманические энергии оказывают на человеческое существо лишь незначительное влияние; по сути, они проявляются лишь в том, что человек реализует из себя самого по ходу сознательной жизни. Когда бы та часть его сущности, что превосходит другую, продолжала в нём действовать в полную силу, он не смог бы ей соответствовать, поскольку всё его существо, как целое, оказывается ослабленным противодействующими люциферическими и ариманическими энергиями. Человеческая конституция в материальном мире такова, что человек в состоянии переносить непосредственное воздействие сил духовного мира, которые влияют на него в первые годы жизни, лишь пока он сам, так сказать, по-детски податлив и пластичен. Он живо бы сломался, когда бы те силы, что лежат в основе пространственной ориентации, формирования гортани и мозга, продолжали бы своё непосредственное действие также и в позднейшем возрасте. Эти энергии столь грандиозны, что продолжай они своё действие и позже, наш организм неизбежно бы захирел от святости этих энергий. Человеку следует обращаться к ним лишь ради достижения сознательной связи со сверхчувственным миром. | 12 |
Отсюда для нас, однако, проистекает мысль, которая имеет большое значение, если её правильно понимать. В Новом Завете она выражается в следующих словах: «Если не сделаетесь как дети, не сможете попасть в Царствие Небесное!»* Ведь если всё вышесказанное воспринять надлежащим образом, то что предстаёт в качестве высшего идеала для человека? Пожалуй, вот что: всё больше и больше приближаться к тому, что можно было бы назвать сознательным отношением к энергиям, которые бессознательно действуют в человеке в ранние детские годы. Вот только следует принимать в расчет, что под колоссальным напором этих энергий человек просто сломается, если они прямо так, без всяких ограничений будут оказывать влияние уже в его сознательной жизни. Поэтому для получения тех способностей, которые приводят к восприятию сверхчувственных миров, необходима тщательная подготовка. И цель этой подготовки – наделить человека возможностью выносить то, что он вовсе не в состоянии выносить в обычной жизни. * «Если не сделаетесь как дети»: Матф. 18, 3 и 19, 14; Марк 10, 15; Лука 18, 17. | 13 |
| ← назад | в начало | вперед → |