GA 240
Эзотерические рассмотрения кармических связей. Том 6
Третья лекция, Лондон, 27 августа 1924 г.
1-11 |
Лондон, 27 августа 1924 г. Взирая на развитие христианства со времени Мистерии Голгофы, мы получаем впечатление, что христианство (Христов импульс) могло вливаться в среду европейской и американской цивилизации, только встречаясь с определенными противодействиями и во взаимосвязи с другими духовными течениями. Это развертывание, постепенное развитие христианства являет нам в высшей степени примечательные факты. | 1 |
Сегодня я хотел бы обрисовать несколькими штрихами это развитие в связи с тем, что должно и может жить внутри Антропософского общества, ибо внутренне честные люди чувствуют, что влечение к антропософии исходит из самых глубин их существа. | 2 |
Если мы со всей серьезностью примем факт повторных земных жизней человека, тогда должны сказать себе следующее. Такое внутреннее побуждение — побуждение вырваться из воззрений, из мыслительных привычек среды, в которую мы так или иначе включены жизнью, воспитанием, социальными отношениями, и примкнуть к мировоззренческому течению, которое более или менее привлекательно для души данного человека, — такое обнаруживающееся побуждение должно основываться на карме, происходящей из прошлых земных жизней. | 3 |
И вот, когда рассматриваешь вопрос о карме тех личностей, которые собрались в антропософском движении, то выясняется, что все они имели перед нынешней земной жизнью еще одну, имевшую для них решающее значение земную жизнь после Мистерии Голгофы; таким образом, они уже были однажды воплощены во время развития человечества после этого События, и теперь во второй раз присутствуют на Земле после Мистерии Голгофы. | 4 |
Тут возникает важный вопрос: «Как прошлая земная жизнь тех личностей, которые, исходя из своей кармы, почувствовали побуждение вступить в антропософское движение, — как эта прошлая земная жизнь подействовала на них, принимая во внимание Мистерию Голгофы?» | 5 |
Уже внешне, экзотерически обнаруживается, что даже таким глубоко стоящим внутри позитивного христианского развития человеком, как Блаженный Августин, было сказано следующее: «Христианство существует не только начиная с Христа: были христиане также и до Христа, но только тогда они еще так не именовались». Так говорил Блаженный Августин*. * «То, что в наше время зовут христианской религией, имелось уже у древних и при начале человеческого рода, а когда Христос явился во плоти, истинная религия, которая уже имелась, стала зваться христианской». (Retractationes L. I, Сар. XIII, 3). | 6 |
Тот человек, который глубже проникает в духовные тайны человечества и может изучать их при помощи науки посвящения, в самом глубоком смысле подтвердит воззрение Августина. Так обстоит дело. Тогда возникает глубокая потребность познать то, как Христов импульс жил на Земле до Мистерии Голгофы. | 7 |
И вот сегодня я хотел бы в качестве введения рассказать об этом раннем облике христианства, исходя из тех впечатлений, которые были получены поблизости от места, откуда произошло духовное течение короля Артура. Нам была предоставлена возможность во время летнего курса лекций в Торки получить непосредственные зрительные впечатления от того места в Тинтагеле, где когда-то был замок рыцарей Круглого стола короля Артура. Впечатления эти еще могут быть там получены, — впечатления от величественной природы вокруг замка. | 8 |
Находясь на том месте, где остались только следы древнего замка короля Артура, над которым с времен Артурова духовного течения пронеслись столетия, разрушая замок камень за камнем, — обнаруживаешь, что мыслительным путем теперь едва ли можно что-то узнать о тех старых замках, в которых жили король Артур и его рыцари. Однако, если духовным оком взглянуть с того места, где стоял этот замок, на море, отливающее разными красками и бушующее, — если ясновидчески взглянуть отсюда, — здесь вершина горы, а здесь море, — тогда получаешь впечатление, что человек тут находится в положении, позволяющем ему в особенно глубоком смысле воспринять стихии мира природы и Космоса. Взирая потом оккультным взором в прошлое, видишь тот момент времени, когда многие столетия тому назад было положено начало Артурову течению, — замечая при этом следующее. Люди, которые жили здесь, избрали это место (как бывает в случае всех подобных оккультных мест) потому, что они нуждались в том, что разыгрывается перед ними в мире природы, — нуждались в этом для импульсов, которые им требовались для решения поставленных задач, для всего того, что они должны были совершить в мире.
Рисунок 11 | 9 |
Так вот (я не могу теперь сказать, что так бывало всегда, но в те моменты, которые я лицезрел, положение вещей было именно таким), захватывающе красивая игра вздымающихся из морских глубин волн с их чудесными пенистыми гребнями — «барашками» — уже сама по себе являет одно из самых величественных зрелищ в мире природы; бьющий о скалистые стены и откатывающийся назад прибой морских волн, который поднимает снизу элементарных духов и в котором они изживают себя, и льющееся сверху в них солнечное сияние с его причудливой красочной игрой в воздушных волнах — это есть тот момент, когда у человека может развиться нечто, что я мог бы назвать благочестием на языческий лад. Эта совместная игра верхних и нижних стихий вполне являет собой солнечную силу, развертывает эту солнечную силу перед человеком таким образом, что он может ее воспринять. И человек, который может воспринять то, что вызывают в совместной игре рожденные из света элементарные существа и рожденные из тяжести нижние элементарные существа, — тот воспринимает именно солнечную силу, солнечный импульс. Это нечто иное, чем благочестие на христианский лад. Благочестие на языческий лад — это преданность богам природного мира, которые повсюду в бытии и творчестве природы играют, испытывают свои силы, действуют и творят. | 10 |
И все это природное действие и творчество явственно воспринималось теми, кто находился вместе с королем Артуром. Здесь важно, что именно такой была способность восприятия людей, собравшихся вокруг короля Артура в первые столетия после Мистерии Голгофы. | 11 |
| ← назад | в начало | вперед → |