GA 124
Экскурсы в область Евангелия от Марка
Одиннадцатая лекция
1-7 |
На протяжении ряда лет в лекционных курсах, читавшихся в различных ветвях Теософского общества, обсуждались Евангелия от Иоанна, от Луки и от Матфея; там присутствовало большинство находящихся здесь друзей по антропософии. Рассматривая три Евангелия, мы пытались провести перед своим духовным взором великое палестинское событие — Мистерию Голгофы, обозреть его с трех разных сторон, как бы тремя различными способами. Быть может, эти встречи послужили тому, что растущее в нашей душе благоговение перед этим уникальным событием получило обоснование. Также мы обращали внимание на следующее: главную причину существования четырех евангелистов надо искать в том факте, что составители Евангелий, инспирированные оккультисты, хотели показать великое событие каждый со своей стороны, подобно тому как нечто внешнее изображают или фотографируют с одной точки зрения. А когда предмет сфотографирован с различных сторон, то с помощью комбинации полученных снимков (заменяющей одновременное видение) можно провести перед душой саму действительность, реальность. Каждый евангелист дает нам, собственно, возможность рассмотреть великое палестинское событие с одной совершенно особенной стороны. | 1 |
С одной стороны, которую можно охарактеризовать как открытие высших человеческих, оккультных и прочих целей (наряду с этими высшими человеческими началами здесь учитывается также высший мировой принцип), — с этой стороны показывает нам великое палестинское событие Евангелие от Иоанна. | 2 |
Евангелие от Луки открывает нам путь к той тайне, которая окутывает личность Иисуса из Назарета, соломоновского и натановского Иисуса, вплоть до того момента, когда совершается великая инспирация Иисуса из Назарета через Христа. | 3 |
Евангелие от Матфея призвано показать тем, кто или слушал соответствующий цикл, когда я читал его, или знакомился с ним позднее, каким образом в древнееврейском народе, в его таинствах, подготавливалось то физическое тело, в которое должен был инкарнироваться на три года принцип Христа. | 4 |
А Евангелие от Марка поведет нас к вершинам христианской духовной науки: оно предоставляет нам возможность вглядеться в самую суть того, что сообщено через Евангелия, — это передается преимущественно именно через Евангелие от Марка. В нынешний вечер я ставлю себе задачей рассказать вам кое-что, привязав это к Евангелию от Марка, коль скоро для этого сегодня имеется повод. | 5 |
Конечно, нам должно быть ясно (поскольку мы об этом говорим), как необходимо заглянуть туда, куда заглядывать поверхностный современный мир ничуть не склонен. Если мы хотим понять Евангелие от Марка и все его глубины, то нам следует познакомиться с совершенно иным способом выражения человека в то время, когда Иисус Христос еще ходил по Земле. Не сердитесь на меня за то, что я попытаюсь с помощью как бы светотени показать вам то, что мне, собственно, хочется сказать. | 6 |
Мы выражаем то, что хотим сказать, с помощью языка; то, что живет в нашей душе, в словах языка обретает в некотором роде наглядность. Способы выражать через язык то, что живет в нашей душе, в различные эпохи человеческого развития очень разнятся между собой. И если мы вернемся в эпоху древнееврейского развития, обратимся к тому удивительному способу выражения, который еще был присущ древнееврейскому храмовому языку, тогда мы обнаружим совершенно иной принцип облечения в слова наших душевных тайн, о котором могут лишь догадываться современные люди. Когда произносилось слово древнееврейского языка (в письменной форме выражались только согласные, а гласные добавлялись к ним в устной речи), то в звуки этого слова облекалось не только то, что облекается сегодня, то есть достаточно абстрактное понятие, но облекался целый мир. И гласные, собственно, не записывались именно потому, что говорящий выражал самую сердцевину своей души как раз в способе, в манере самого произношения, — тогда как в согласных изображалась внешняя сторона того, о чем говорилось. Например, когда древний еврей писал «Б» (то, что соответствует нашему сегодняшнему «Б»), он всегда чувствовал, что изображает такие внешние отношения, которые похожи на теплое защитное окружение. Буква «Б» всегда вызывала образ того, что окружает сущность подобно некоему жилищу. Звук «Б» нельзя было произнести без возникновения в душе такого переживания. А когда произносили звук «А», то в этом «А» жила как бы сила, некое сияние. В душевной жизни содержание души изливалось со словами наружу, перемещалось в пространстве и достигало прочих душ. Итак, речь была чем-то исключительно живым. Она гораздо ближе подступала к тайнам бытия, чем наш язык. Вот тот свет, который я хотел бы вам показать. Ему мне хотелось бы противопоставить его тень: в наше время мы сделались в этом отношении просто обывателями. Наш язык выражает одни абстракции, всеобщие понятия. Люди уже совершенно не чувствуют этого. По сути дела, они выражают в действительности одно лишь обывательское содержание. Может ли быть по-другому тогда, когда люди принимаются писать уже задолго до того, как они обрели какое-то духовное содержание? Когда горы печатной продукции распространяются в широких слоях населения? Когда каждый верит в то, что он обязан что-то написать, когда все становится предметом описания? Мне довелось пережить следующее: во время основания нашего Общества появились любопытствующие писатели, которые намеревались на основе этого события состряпать, может, даже роман. Почему бы среди тогдашних обстоятельств не найтись образам, пригодным для публикуемой писанины? Итак, нам должно быть ясно, что в противоположность тому способу, той манере думать о языке как о чем-то священном, когда отдавали себе отчет в том, что из языка говорит Бог, — в противоположность этому мы обладаем языком, сделавшимся абстрактным, пустым, обывательским. Поэтому бесконечно трудно втиснуть в современные слова те великие, могущественные факты, которые нам сообщаются, например, в Евангелиях. И почему бы современному человек не верить, что средствами нашего языка можно передать все! Он не может понять, что наш язык — это пустословие в сравнении с тем, что связывалось со словом еще в греческом языке. И когда мы сегодня читаем Библию, мы вычитываем там то, что в сравнении с изначальным ее содержанием один раз, два, три раза профильтровано, — причем профильтровано так, что осталось не лучшее, а напротив — всегда остается самое худшее. Потому правомерно, конечно, ссылаться в известных случаях на современное слово Библии. Однако хуже всего мы поступаем тогда, когда ссылаемся на Евангелие от Марка, — такое, каким мы его ныне имеем. Ни при каких обстоятельствах не надо этого делать. | 7 |
| ← назад | в начало | вперед → |