Теодора
Хоть чувствую себя Я и прекрасно в круге вашем, Но все-таки мне чужды речи, Мной слышанные здесь. | 35 |
Капезий
Но почему? | 36 |
Теодора
Сказать я не сумею. Пусть объяснит Мария. | 37 |
Мария
Рассказывала нам она не раз, Как странно жизнь ее сложилась. Пережила она однажды превращенье. С тех пор ее не понимают люди И кажется им всем она совсем чужой. Но вот вошла она в наш круг. Хоть объяснить и не могли мы Того, что свойственно лишь ей, Но развиваем мы в мышлении своем Участье и к вещам необычайным, И мы любого человека уважаем. | 38 |
Был у подруги в жизни Один необычайный миг, Когда вдруг для нее исчезло Все, что принадлежит к земной ее судьбе. И все минувшее в душе как бы погасло... | 39 |
С тех пор, как это с ней произошло, Все повторяются такие состоянья, Хоть всякий раз лишь краткий длятся миг. В другие же часы она как все другие. | 40 |
Лишь в те мгновения она Лишается совсем даров воспоминанья. Отъемлется у ней и сила зренья. Она лишь чувствует среду свою. При этом взор ее сверкает.
Своеобразный блеск! | 41 |
И лицезрит она виденья. Они туманны были. Теперь они ясны. И прорицанием времен грядущих Мы их считать склонны.
Бывало это и при нас. | 42 |
Капезий
Такие вещи Всего мне меньше Приходятся у вас по вкусу. Так разум смешивать склонны Вы с суеверием. Бывало так везде, Где этими путями шли. | 43 |
Мария
Вы думаете так, Но если б знали вы, Как на подругу смотрим мы! | 44 |
Штрадер
Что до меня, В том честно признаюсь, Предпочитаю я Подобное увидеть откровенье. Оно мне скажет больше всех учений. Хоть и темна Загадка столь таинственных видений, Но факт принять я буду принужден... Но вряд ли ведь возможность есть На опыте проверить Диковинный духовный дар? | 45 |
Мария
Явленье может повториться. И мнится мне, Что посетит ее сейчас Ее виденье. | 46 |
Теодора
Мне надо говорить! Виденье светлое встает передо мною. И из него слова звучат. | 47 |
В грядущем чувствую себя, Еще невоплощенных Людей я созерцаю, Что видят тот же лик, Тому же слову внемлют. Звучит оно:
"Досель вы жили верой И утешались упованьем. Утешьтесь ныне созерцаньем, Возрадуйтесь во Мне! Доселе жил Я в душах. Они Меня в себе Чрез вестников Моих Искали с благочестьем. Вы созерцали свет земной И только веровали в животворный Дух. Но ныне вы стяжали Часть ясновидческого дара. В себе его переживите". | 48 |
И возникает В лучистом свете человек. И молвит он:
"Так возвестить должна ты Всем, кто услышать хочет, Что ныне зришь И что узрят в грядущем люди.
Жил на земле Христос однажды И было следствием жизни сей, Что Он объял душой Своей Людские судьбы.
Соединился Он с духовностью Земли. | 49 |
Но видеть люди не могли Его В той новой форме, в коей Он воскрес, Затем, что зрением не обладали Им предназначенным в грядущем. | 50 |
Но близко ныне время, Когда очами Духа Вновь одарится человек. Что видел он телесно В земном житии Христа, Он сможет созерцать душевно, Когда исполнен будет срок ".
(Она уходит.) | 51 |
Мария
Случается впервые Ей при столь многих людях прорицать. До сей поры она Лишь в узком круге прорицала. | 52 |
Капезий
Все ж удивительно, Что будто бы потребность иль приказ Ее влекут к такому прорицанью. | 53 |
Мария
Казаться может. Но нам ее известен склад. И если обратился здесь Ее духовный голос к душам вашим, Другой не вижу я причины, Как только ту, Что речь ее предназначалась вам. | 54 |
Капезий
Но нам уже известно, Что о грядущем даре, Предвозвещенном ею, Не раз учил тот человек, Который, как сказали мне, Душой собранья вашего слывет. Быть может, от него Исходит смысл ее речей. И только форма ей принадлежит? | 55 |
Мария
Когда б вы были правы, Факт потерял бы ценность. Но с точностью проверить удалось, Что неизвестен был совсем Ей наш руководитель, Когда в наш круг вошла она. Да и из нас в то время Никто ее не знал. | 56 |
Капезий
Так, следовательно, пред фактом мы стоим. Но этот факт законам естества Противоречит И только как болезнь понятен. Загадку жизни вправе разрешать Лишь здравая людская мысль И данность бодрствующих чувств земных. | 57 |
Штрадер
Но все же перед нами факт. Считаю важным я Увиденное здесь. И мне придется, Пусть даже и отвергнув остальное, Поверить в передачу мыслей Посредством сил душевных. | 58 |
Астрид
О, если бы на том вы утвердились, Чего стремитесь избежать, То, как на солнце снег, растаял бы обман, Вас заставляющий считать, Что чудо иль болезнь лишь весть, Услышанная вами здесь. Важна, но не диковинка она. И как ничтожно это чудо Пред тысячью иных чудес, Свершающихся всюду. | 59 |
Капезий
Нет, сравнивать нельзя То, что мы всюду видеть можем, С тем чудом, что свершилось здесь. | 60 |
Штрадер
Тогда уместна О Духе речь, Когда пред нами вещь, Не находящаяся в круге, Сурово замкнутом Наукой нашей. | 61 |
Астрид
Но в свете солнечном, Что в утренней росе блистает,
(Входит Феликс Бальде.)
В ручье, текущем из утеса, В громах, грохочущих из туч, Звучит один язык духовный. И я ему училась. От смысла мощной речи сей Один лишь слабый отзвук Нашла я в изысканьях ваших, Но счастье обрела, Когда меня наполнили слова, Звучащие в духовном знанье И в речи человека. | 62 |
Феликс Бальде
Согласен с вами я! | 63 |
Мария
Я бесконечно рада Приветствовать у нас впервые
(Входит Фелиция Бальде.)
Того, о ком так много знаю. Почаще бы я вас Встречать у нас хотела. | 64 |
Феликс Бальде
Я, право, не привык С людьми общаться постоянно. Да и не то одно. | 65 |
Фелиция Бальде
Да, уж такой у мужа нрав. Он к одиночеству привык. И мы из года в год Вдвоем все дни свои проводим. Когда б порой не заходил В наш домик дорогой профессор, Забыли б мы, Что в мире существуют люди. И если б тот, Кто в зале говорил сейчас И нас прекрасными словами Так сильно взволновал, Порою мужа не встречал В его поездках деловых, Что знали б вы О нас, забытых людях? | 66 |
Мария
Итак, профессор ходит к вам? | 67 |
Капезий
Хожу. И должен я сказать, Что я Фелиции глубоко благодарен. Она дает мне, Чего не мог бы дать никто. | 68 |
Мария
В чем состоит ее даянье? | 69 |
Капезий
Коснуться надо, Заговорив об этом, Предмета, больше изумившего меня, Чем все, услышанное здесь. Так важно это для души! В другом бы месте смог я вряд ли Переживаньями делиться, Но здесь легки признанья. Душе моей часы известны, Когда пустой становится она. И кажется, что творческий источник Познаний в ней исчерпан, Что не найти мне больше слова, Которым был бы вправе Я поделиться. | 70 |
С такою пустотой духовной Я к этим добрым людям отправляюсь В уединенную их глушь. Фелиция повествует мне В виденьях сказочных О существах, живущих в снах и грезах И в пестром царстве сказок Ведущих жизнь свою. И тон ее речей подобен Сказаниям времен давно минувших.
Не спрашиваю я, откуда сказка, Но ясно я зато переживаю, Как снова в душу приливает жизнь, И стряхиваю я Тяжелый сон души моей. | 71 |
Мария
Сколь согласованно Фелиции искусство С таинственным ключом Познаний сокровенных Ее супруга, о котором столько Рассказывал учитель! | 72 |
Феликс Бальде
Кто говорил сейчас,
(Появляется Бенедикт.)
Как будто во вселенских Пространствах вечных дух его витает, Тому причины нет Так обо мне распространяться. | 73 |
Бенедикт | 74 |
Неправда, друг. Я высоко ценю любое слово ваше. | 75 |
Феликс Бальде
То было шуткой, Когда порою Вы мне оказывали честь, Со мной прогуливаясь горною тропою. Лишь оттого, что скрыли Вы знания свои, Я говорить решался. Однако, уж пора! Нам предстоит далекий путь В родную нашу глушь. | 76 |
Фелиция Бальде
Мне было так отрадно Опять увидеться с людьми! Не скоро явимся мы вновь. Другой не терпит жизни Феликс. Он любит только горы.
(Феликс и Фелиция Бальде уходят.) | 77 |
Бенедикт
Фелиция права. Нескоро он сюда вернется. Непросто было Зазвать его сегодня. И все-таки не в нем Тому причина, Что неизвестен он. | 78 |
Капезий
Он мне казался чудаком. Порою он бывал и разговорчив В присутствии моем, Но темными казались мне его чудные речи, В которых он раскрыть пытался, Что знать он притязал О солнечных созданьях, В земных камнях живущих, О лунных бесах, Что их деянья разрушают, И о растений чувстве числовом. Послушавши его, навряд ли Уразумеете речей его значенье. | 79 |
Бенедикт
Но чувству ясно, Что чрез его слова природа хочет Правдиво выявить загадок, скрытых сущность.
(Бенедикт уходит.) | 80 |