+
-

GA 96

Исходные импульсы духовной науки. Христианская эзотерика в свете нового духопознания

Знаки и символы Рождества

1-3

← назадв началовперед →
Мои дорогие друзья! Праздник Рождества, который мы собираемся теперь отметить, снова получает глубокое значение и новую духовную жизнь благодаря духовно-научному мировоззрению. В духовном смысле праздник Рождества – это праздник Солнца, и сегодня мы будем знакомиться с ним как с праздником Солнца. Послушаем для начала прекрасный апостроф к Солнцу, тот самый, который Гете вкладывает в уста своему Фаусту:
 
Опять ты, жизнь, живой струёю льёшься,
Приветствуешь вновь утро золотое!
Земля, ты вечно дивной остаёшься:
И в эту ночь ты в сладостном покое
Дышала, мне готовя наслажденье,
Внушая мне желанье неземное
И к жизни высшей бодрое стремленье.
Проснулся мир — и в роще воспевает
Хор стоголосый жизни пробужденье.
Туман долины флёром одевает,
Но озаряет небо предо мною
И глубь долин. Вот ветка выступает,
Не скрытая таинственною мглою;
За цветом цвет является, ликуя,
И блещет лист трепещущей росою.
О чудный вид! Здесь, как в раю, сижу я!
А там, вверху, зажглися гор вершины,
Зарделись, час веселый торжествуя.
Вы прежде всех узрели, исполины,
Тот свет, который нам теперь сияет!
Но вот холмы и тихие долины
Веселый луч повсюду озаряет,
И ниже все светлеют очертанья.
Вот солнца диск! Увы, он ослепляет!
Я отвернусь: не вынести сиянья.
Не так ли в нас высокие стремленья 
Лелеют часто гордые желанья
И раскрывают двери исполненья,—
Но сразу мы в испуге отступаем,
Огнем объяты и полны смущенья:
Мы светоч жизни лишь зажечь желаем,
А нас объемлет огненное море.
Любовь тут? Гнев ли? Душно; мы страдаем;
Нам любо, больно в огненном просторе;
Но ищем мы земли — и пред собою
Завесу снова опускаем в горе.
К тебе я, солнце, обращусь спиною:
На водопад сверкающий, могучий
Теперь смотрю я с радостью живою;
Стремится он, дробящийся, гремучий,
На тысячи потоков разливаясь,
Бросая к небу брызги светлой тучей.
И между брызг как дивно, изгибаясь,
Блистает пышной радуга дугою,
То вся видна, то вновь во мгле теряясь,
И всюду брызжет свежею росою!
Всю нашу жизнь она воспроизводит:
Всмотрись в нее — и ты поймешь душою,
Что жизнь на отблеск радужный походит.
(Гете, «Фауст»)

1

Эти могучие слова о воссиявшем утреннем Солнце Гете вложил в уста своего представителя человечества. – Но не о том Солнце, которое все снова пробуждается каждое утро, идет дело во время Праздника, о котором сегодня будет речь. Мы дадим действовать на себя Существу Солнца в гораздо более глубоком смысле. И то, чем является это Солнце, должно составить лейтмотив нашего сегодняшнего рассмотрения.

2

Сейчас мы услышим слова, отражающие глубочайший смысл Мистерии Рождества. Эти слова раздавались перед благоговейно внимающими учениками Мистерий всех времен, прежде чем они могли вступить в саму Мистерию.

Die Sonne schaue
Um mitternächtigen Stunde
Mit Steinen baue
Im lebenslosen Grunde,

So finde im Niedergang
Und in des Todes Nacht
Der Schöpfung neuen Anfang,
Des Morgens junge Macht.

Die Höhen laß offenbaren
Der Götter ewiges Wort,
Die Tiefen sollen bewahren
Den friedensvollen Hort.

Im Dunkel lebend
Erschaffe eine Sonne
Im Stoffe webend
Erkenne Geistes Wonne.

Взирай на Солнце
В полуночный час.
И строй из камня
На безжизненной почве.

И ты найдешь в нисхожденьи
И в смертной ночи
Новый почин творенья,
Юную мощь зари…

Пусть выси откроют
Вечное Слово богов;
Пусть сохранят глубины
Убежище, полное мира.

Живя во мраке,
Солнце создай,
Блуждая в материи
Блаженство Духа познай.1

1 Это первый мантрам, данный Рудольфом Штайнером как Учителем (прим. ред. перевода Г. К.)

3

← назадв началовперед →