+
 

GA 158

Взаимосвязь человека с элементарным миром. Калевала. Олаф Остесон. Русская народность. Мир как результат уравновешивающих действий

ПРИМЕЧАНИЯ

1-4

← назадв началовперед →

В предлагаемый том включены доклады Рудольфа Штайнера, посвященные двум великим произведениям северного народного творчества, "Калевале" и "Сновидческой песне Олафа Эстесона", а также непосредственно примкнувшие к докладам о Калевале, состоявшиеся в Дорнахе доклады "Мир как результат уравновешенных действий", а также две лекции для русских антропософов.

1

Доклад от 9 апреля 1912 г. "Сущность национального эпоса (с особым вниманием к Калевале)" – это один из двух открытых докладов, которые Рудольф Штайнер прочитал во время первого Гельсингфорского цикла "Духовные сущности в небесных телах и царствах природы" (GA 136). Эта тема была вновь поднята Рудольфом Штайнером в ноябре1914 г. в Дорнахе в докладах "Связь человека с элементарным миром. Финляндия и Калевала". Непосредственно к этим трём докладам примыкали доклады "Мир как результат уравновешенных действий". В данный том включены также выдержки из ответов на вопросы после доклада от 7 апреля1912 г. (GA 136) в Гельсингфорсе, касавшиеся Калевалы и Финляндии. – Другую часть этого тома образуют выступления и доклады, посвященные норвежской "Песне сновидений Олафа Эстесона". Речь идет о вступлении к докладу в Берлине от 7 января 1913 г. (из GA141 "Жизнь между смертью и новым рождением в отношении к космическим фактам"), о докладе от 31 декабря 1914 г., четвертом докладе цикла "Искусство в свете мистериальной мудрости", GA 275.— В последней части тома приведены два обращения Рудольфа Штайнера к многочисленным русским участникам обоих гельсингфорских циклов, "Духовные сущности в небесных телах и природных царствах" в апреле 1912 (GA 136) и "Оккультные основы Бхагавадгиты" в июне 1913 (GA 146). Последний первоначально предполагался в Санкт-Петербурге, но Священный Синод Русской православной церкви не дал согласия на въезд. Поэтому была предложена Финляндия, которая в то время также входила в Российскую империю, но на ее территории действовали менее строгие, чем в остальной России, законы.

2

Источники текста: Гельсингфорский доклад от 9 апреля 1912 г. и обращение к русским слушателям от 11 апреля 1912 г. опираются на записи Георга Кленка, на их машинописном варианте от 11 апреля видна корректура Рудольфа Штайнера. К докладу от 9 апреля 1912 г. в записной книге сохранились пометки Рудольфа Штайнера, их факсимиле публикуется. – Доклады от 9 ноября 1914 г. в Дорнахе, от 1 января 1912 в Ганновере и от 5 июня 1913 в Гельсингфорсе записаны неизвестными лицами. – Для докладов от 14, 15,20, 21, 22 ноября 1914 г., а также от 31 декабря 1914 г. сохранились оригинальные стенограммы Франца Сайлера, в записях от 31 декабря имеется корректура Рудольфа Штайнера. Текст доклада от 7 января 1913 в Берлине опирается на записи Вальтера Вегелана, имеется также стенограмма Франца Сайлера. Недатированное выступление перед исполнением "Песни сновидений" написано Рудольфом Штайнером. Ответы на вопросы от 7 апреля 1912 г. записаны Георгом Кленком.

3

О норвежской "Сновидческой песне Олафа Эстесона" Рудольф Штайнер говорил 1 января 1912 г., 7 января 1913 г. и 31 декабря 1914 г.; его сообщения сопровождались рецитацией "Сновидческой песни", которую исполняла Мария Штайнер-фон Сиверс. Тем, что эта необыкновенная народная поэма получила в кругах Антропософского движения столь значительное место, мы обязаны прежде всего инициативе норвежской поэтессы Ингеборг Мёллер-Линдхольм, которая обратила внимание Рудольфа Штайнера на эту древнюю легенду. Благодаря любезности госпожи Мёллер, за которую мы её сердечно благодарим, мы получили возможность присоединить к этому изданию её конспект разговора с Рудольфом Штайнером. В качесгве указаний мы получили и отметили некоторые сведения, сообщенные в докладе Ингеборг Мёллер о "Сновидческой песне Олафа Эстесона", перевод которого она любезно предоставила в наше распоряжение.

 

4

← назадв началовперед →